“斯”还是“是”,可能是参照了不同古籍记载的结果。
最近网友因为课本上孟子的一句话“天将降大任于是人也”,到底是“斯”还是“是”吵起来了,纷纷晒出证据来佐证自己,更有甚者翻出其爷爷年代的线装版古籍来佐证。一方面说明大家对“毒教材”问题很关注,另一方面惊觉记忆被更改,细思极恐;鄙人记忆犹新,当年的课本也是“斯”字,因为考试默写错一个字都不给分。
网友评论
古籍
关于这个争吵鄙人观点应该是教材版本的问题,人教版是“是”,苏教版是“斯”,古籍中没找到原版,也缺乏更久远更权威的记载册,编写教材时不同编辑参照了不同的古籍记载。所以,两个都对!举个例子,有点类似于“睡衣”这个单词,英国写法是“Pajamas”,美国写法是“pyjamas”,哪个错?都对!因为找不到原版,所以在后续的演化中两国出现了不同的写法。如果我们国家编辑课本选用了英式写法,那能说美式写法是错的吗?在后续国家发展中,假设我们又采用了美式的写法,那是不是就是篡改记忆呢?好像也不应该吧!
所以,“斯”还是“是”其实就相当于英式写法和美式写法,只是一个编辑参照了英国,另一个参照了美国,找不到单词的原版而已。倘若若干年后发掘出相应的文物,有明确的记载,就能永久解决这个争论了。
本站内容及图片来自网络,版权归原作者所有,内容仅供读者参考,不承担相关法律责任,如有侵犯请联系我们609448834