长安三万里48首古诗:25-27首古诗原文及解析,收藏备用

长安三万里48首古诗:25《拟古十二首·其九》、26《送陆判官往琵琶峡》、27《横吹曲辞·长安道》古诗、注释及译文,收藏备用

25

《拟古十二首·其九》

——唐·李白

生者为过客,死者为归人。

天地一逆旅,同悲万古尘。

月兔空捣药,扶桑已成薪。

白骨寂无言,青松岂知春。

前后更叹息,浮荣安足珍。

作者:

李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。

译文:

活的人是世间过客,死去者为归家的人。

天地之间如同一个旅店,可悲呵,人都将化为万古的尘埃。

月中白兔徒然捣药,扶桑神木已变成了薪柴。

地下白骨寂寞无言,青松岂知冬去春来?

思前想后更加叹息不已,功名富贵不值得珍爱。

赏析:

这首诗是李白对自己坎坷一生的总结。

在诗人看来,生者宛如来去匆匆的过客,死者恰象到达目的地、一去不返的归人,整个天地仿佛是一所送往迎来的馆舍。面对短暂的人生,谁能不发出深深的悲叹呢?

26

《送陆判官往琵琶峡》

——唐·李白

水国秋风夜,殊非远别时。

长安如梦里,何日是归期。

注释:

陆判官:生平不详。判官,官名,唐时节度使等的下属官吏,多掌文书之事。琵琶峡:在巫山,形同琵琶,故名。

水国:水乡。我国南方多河泽,故称水国。

殊非: 绝非。

作者:

李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。

译文:

秋风吹过水乡的夜晚,这样的时辰绝不适合远离。

远隔长安恍如梦里,什么时候才是归去的日期?

赏析:

这首诗描写了夜深风紧、离别殊非良辰的情景:前两句用情景交融的方式,描写李白殷勤致意、挽留友人陆判官待天明风停后再离别的情景;后两句描绘友人如此匆匆告别、叹其奔波劳苦,实则问友人何时能回到长安,虚则表露出李白渴望建功立业、重获朝廷的重用。

“长安如梦里,何日是归期?”是说终日萦念长安,象在梦中一样,什么时候才能再度回去呢?

这两句语意双关,一方面是写给友人,问他何时能回到长安,另一方面更主要的是在说自已希望能够重新得到朝廷的重用。

27

《横吹曲辞·长安道》

——唐·白居易

花枝缺处青楼开,艳歌一曲酒一杯。

美人劝我急行乐,自古朱颜不再来。

君不见外州客,长安道,一回来,一回老。

作者:

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。

注释:

青楼:青漆涂饰的豪华精致的楼房。

艳歌:指艳情的诗歌。古乐府《艳歌行》的省称。

朱颜:红润美好的容颜。指青春年少。

外州客:其它州的客人。

译文:

窗外花枝少的地方,楼内就显得比较敞亮。一曲艳歌一杯酒,很是快活。

美人劝我及时行乐,自古以来年少时光都是一去不复返。

那些长安道上来来往往的外地客人,每次来了都会见老。

本站内容及图片来自网络,版权归原作者所有,内容仅供读者参考,不承担相关法律责任,如有侵犯请联系我们609448834

(0)
酷族派酷族派
上一篇 2023年8月23日
下一篇 2023年8月23日

相关推荐